Zákerné slová okolo whisky. Ako sa čo vyslovuje?
Lafroá, Laproj, alebo Lafroig? Číta sa v Glenfiddich ‚ch‘ ako č, š, alebo jednoducho ch? Občas je vo výslovnosti škótskych whisky trošku zmätok. Je to preto, že názvy whisky sú väčšinou odvodené z gaelských názvov v okolí, z ktorého pochádza.
Sami obyvatelia Škótska, ale aj Írska majú občas vo výslovnosti nejasno. Najlepšia škótska whisky môže mať mnoho zákerných výrazov, ktoré sú pre nás doslova jazykolamy. V tomto príspevku sa pokúsime najviac neintuitívne výslovnosti vysvetliť. Neberte to však ako nejaká dogma, niektoré pálenice samy vyslovujú svoj názov inak, než je správna gaelská výslovnosť, a tak je v tom ešte väčší zmätok.
Česká whisky také zákernosti väčšinou nepoužíva, ale možno sa u nej stretnúť s výrazmi ako Laphroaig . Ten napríklad vyrába česká destilérka Svach’s Old Well Whisky.
Slovníček škótskej whisky
Laphroaig – pálenica z Islay, občas je vyslovovaná „lafroá“, ale správne je „lafrojg“ (anglicky la-froyg, gaelsky /ləˈfrɔɪɡ/).
Caol Ila – pálenica tiež z Islay, nevyslovuje sa však „kaolila“, ale „kulajla“ alebo „kalila“ (anglicky coo-lyla, gaelsky /kʌl ˈiːlə/).
Glen Garioch – sladká sherry whisky, ktorej výslovnosť by neuhádol asi nikto. Číta sa totiž „glen gýry“ (anglicky glen-geery).
Glenfiddich – veľmi rozšírená whisky, ktorá sa nevyslovuje „glenfidiš“ ani „glenfidič“, ale správne je „glenfidich“ , alebo občas „glenfidik“ .
Bruichladdich – aby to nebolo také jednoduché, na rozdiel od Glenfiddich sa posledný ‚ch‘ pri Bruichladdichu nevyslovuje vôbec – „bruchlady“ . Táto výslovnosť bola postupne zmenená.
Bunnahabhain – tento jazykolam sa vyslovuje tak trochu nemecky – „bunahábn“ (gaelsky /ˌbuːnəˈhævən/).
Islay – ostrov v Škótsku a domov rašelinových whisky, vyslovovaný „ajla“ (gaelsky /ˈaɪlə/).
Glenmorangie – veľká pálenica sa nevyslovuje „glenmorangí“, ale „glenmorandži“ .